ボケとツッコミ英語で何ていうの?Brian Regan〔動画〕
日本で言う”ボケ”と”ツッコミ”を英語では何て言うのでしょうか?
直訳すると、ボケが"fanny man"、ツッコミが"straight man"です。
でもアメリカ人に聞いても、何それ?って感じです。現に私の旦那さんも???でした。
そもそも笑いのツボもスタイルも国によって違いますよね。
アメリカでよく見られるのは、ひとり漫談のコメディアン"standup comedian"です。
たいてい大げさな顔の表情やジェスチャーを入れながらの漫談をします。
有名人や、特徴のある人、よく起こる状況などを面白おかしく表現したりします。
文化やその国でよく知られていることや有名人についてよく知らないと,
全く意味不明になることもあります。
なので、コメディーショーを見ることでアメリカの文化や人々、アメリカ人の笑いの”ツボ”を知ることができて面白いです。
Brian Regan笑えます。
Brian Regan - I Walked On The Moon (stand up comedy)